Ami de l’égalité
Accueil > Avertissement au visiteur > Droits d’auteur et droits des traducteurs

Droits d’auteur et droits des traducteurs

jeudi 29 septembre 2005

- La traduction dans une autre langue est libre, mais l’auteur d’un texte ne saurait répondre que de son propre texte :
- la responsabilité du traducteur est donc engagée dans le texte qu’il propose comme traduction.
- Afin de tenir compte de cette réalité, nous demandons à tous ceux qui veulent éditer une traduction de nos textes de respecter les règles suivantes :

  1. inclure le présent avertissement en tête du texte de source et sa traduction en tête du texte traduit ;
  2. indiquer soit le titre et les références d’édition du livre ou de la brochure contenant le texte de source, soit le nom du site sur lequel ce texte a été trouvé ;
  3. indiquer le nom du traducteur à côté de celui de l’auteur, accompagnant le titre du texte de source et la traduction de ce titre ;
  4. toute édition écrite, que ce soit en livre ou en brochure, sera bilingue, de telle manière que le lecteur y trouve la traduction en regard du texte de source ;
  5. pour toute édition sur Internet, le lien vers le texte de source accompagnera toujours la traduction.
SPIP | squelette | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0